plus 5 tipps how you can learn to love this city earlier than me
Wir beschäftigen uns einen ganzen Monat mit dem Thema ”Zuhause”. Ich beginne mit einer Stadt, in der ich nach 31 Jahren Suche endlich eine Art Zuhause gefunden habe. Und wie ihr das ein bisschen schneller verstehen könnt als ich, die dafür sechs Jahre gebraucht hat.
I will start with a city, in which I found a home myself, after 31 years of searching. And tips how to love Gothenburg a bit faster than me. I needed six years, before I finally moved here.
1 Röda Sten für die Atmosphäre einer Hafenstadt / Röda Sten for atmosphere
Mein Lieblingsplatz in ganz Göteborg. Es ist ein Stück historischer Hafen, eine Kunsthalle mit Café, ein paar Skulpturen nah am Wasser. Eine wunderschöne Brücke. Wenn im Abendlicht das Peace-Zeichen glitzert und sich der Eisbär vor dem Wasser blau und weiß abhebt, fühle ich mich zuhause und angekommen. Schaut es euch bei Sonnenuntergang oder in der Mittagssonne am besten selbst an. Das Café in Röda Sten Konsthall hat einen günstigen Lunch inklusive Kaffee, Salat und Dessert zu bieten.
My favorite place in Gothenborg. It’s part historical harbour, you find a modern art museum with café, a couple of sculptures at the water. When the peace-sign glitters in the light of the sundown and the polar bear sticks out white from the blue, I feel at home and arrived. Have a look yourself at dawn or in the sun of a late autum-noon. You can have a budget-friendly lunch with coffee, salat and dessert in the café of the art museum as well.
2 Skärgården zum Durchatmen und Schwimmen /
Archipelago to breath and swim
Archipelago
Wenn ich vom Göteborger Schärengarten spreche, meine ich die kleine Inselgruppe, die südlich von Göteborg liegt und mit den öffentlichen Verkehrsmitteln Straßenbahn und Fähre zu erreichen ist. Ihr habt die Auswahl zwischen 21 kleinen Inseln. Zu den bekanntesten zählen Brännö, Vrängö, Asperö und Styrsö. Mein persönliches Kleinod ist Köpstadsö.
When I talk about the Archipelago in Gothenburg, I mean the small group of islands in the south of Gothenburg, which you can reach by public transport. You can choose between 21 small islands. The most famous ones are Brännö, Vrångö, Asperö and Styrsö. My personal treasure is Köpstadsö.
Wenn ihr ankommt, werden euch gleich die an der Station liegenden Schubkarren auffallen. Sie sind das Markenzeichen der Insel und das einzige, erlaubte Transportmittel, indem die Inselbewohner zum Beispiel in Göteborg besorgte Einkäufe über die Insel transportieren. Es gibt auf der Insel noch eine Grundschule, jedoch keine Läden mehr. Essen und Getränke müssen also mitgebracht werden, wenn ihr einen Tagesausflug auf die Insel plant. Die mangelnde Bewirtschaftung macht jedoch gleichzeitig den Charme der Insel im Gegensatz zum Haupttouristenziel Brännö aus, das im Sommer voller Touristen ist.
When you arrive, you will see immediatly the wheelbarrow at the ferry-station. They are the trade-mark-sign of the island and the only allowed method of transport, which the island inhabitans use to, for example transport their shopping, purchased in Gothenburg, over the island. There is an elementary school on the island, but no shops. That’s why you have to bring your own food and drinks, if you plan to go to the island for the day. The lack of infrastructure is at the same time exactly the reason why the island is so charming for visits, contrary to islands like Brännö, which is one of the main targets of tourists.
Wenn du der Hauptstraße gefolgt und durch das Stück Wald gelaufen bist, wird dir auf halber Stelle ein kleiner Tümpel zum Ruhe genießen auffallen. Selbst, wenn karge Steinlandschaften und Meer also nicht unbedingt etwas für dich sein sollten, dann wirst du hier Erholung finden. Und kommst du raus aus dem Wald, hast du bereits die Badestelle gefunden und kannst dich sogar über etwas an der Westküste raren Sandstrand freuen.
When you have followed the main route and walked through the forrest, you will see a small pond halways, which invites you to enjoy some piece and quiet in the forrest. So even if you don’t enjoy sparse landscapes and the sea as much as I do, you will find rest at köpstadsö. And when you come out of the forrest, you found already the bathing area and even a little sandy beach which is not so common at the westcoast of sweden.
3 Café Husaren für die größten Zimtschnecken der Stadt /
Café Husaren for the biggest cinnamon buns in town
Das ist für die klassischen Schweden-liebhaber*innen unter euch. In diesem Café gibt es die besten und Instagram-tauglichsten Zimtschnecken. Da ich selbst dieses Gebäck bekanntlich nicht mag, (wer sich über meine Abscheu schwedischem Essen gegenüber informieren mag, bitte hier entlang), habe ich mir eine Expertin mitgenommen. Eine Freundin aus Hamburg kam zum Gutachten, dass die riesigen Schnecken ala Husaren wirklich lecker, allerdings nicht von einer Person zu schaffen sind. Was ich am Café Husaren schätze: Trotz der derart touristischen Lage in Haga sind die Preise für schwedische Verhältnisse in Ordnung. Es gibt neben Zimtschnecken eine Vielzahl an süßen Backwaren und darüber hinaus für die, die es nicht so süß mögen „Västerbottenpaj“, eine Art Quiche mit dem schwedentypischen, kräftigen Västerbottenkäse und Tomaten. Und natürlich nachfüllbaren Filterkaffee plus typisch schwedische Softdrinks wie Himbeerlimonade.
This is one piece of advice for the traditional swedenlovers amongst you. In this café you find the best and most instagram suitable cinnamon buns. Because I personally don’t like the pastry, I took an expert with me on this one. My friend from Hamburg confirmed that the giant buns of Husaren are indeed delicious, but nearly to big to be eaten by only one person. What I appreciate at the Café Husaren: Inspite of the touristic location in Haga you get value for your money. compared to other Swedish cafés. Other than cinnamon buns, you get “Västerbottenpaj”, a kind of quiche without a bottom, filled with the sweden-typical Västerbottencheese and tomatoes. And of course refillable filtercoffee plus typical swedish softdrinks like rasperry-limonade.
4 Millefiori - für die Poesie im Alltag /
Millefiori - for poetics in your daily life
Einmal wieder selbst wie ein Kind fühlen, oder für Kinder einkaufen: Das scheint das eigentliche Ziel von Millefiori zu sein, einem Spielzeug- und Perlenladen. Es gibt liebevoll gefertigtes Holzspielzeug, wie zum Beispiel herzallerliebste Puppenmöbel. Wer allerdings in den Hinterraum tritt, findet ein günstiges Reich an Natursteinperlen und Anhängern vor. Plus Verschlüssen und Garn. Die Zeit verfliegt im Nu beim Zusammenstellen und bewundern. Außerdem habe ich mir sagen lassen, bunte Perlenketten lägen voll im Trend.
Feel like a child again or get something for children: That seems to be the goal of Millefori, a toy- and jewellery store. You can purchase wooden toys like furniture for dolls. But if you go into the back of the shop, you find a cheap, but rich collection of beads of stone and pendants. Time flies in there when you collect and admire. Moreover, colorful necklaces made of beads are trendy now.
5 Slottskogen, der Park, der alles hat.
The park that has just everything
Slottskogen, der Park, der alles hat: Café Azalea mit vielen, weit auseinander gestellten Tischen. Es gibt Kaffee, Eis und klassisches, schwedisches Gebäck. Nebenan lassen sich Robben und Pinquine beobachten. Wer sich nach der Stärkung einen steilen Hügel hinauftraut, findet einen weiteren kostenlosen Zoo mit Elchen, Rentieren, Pferden, Ziegen und Schafen vor. Und zwischendrin: Liegewiesen mit sehr viel Platz zum lesen und quatschen. Wenn es regnet: Ein naturhistorisches Museum. Der Park verbindet zudem West- und Ostseite der Stadt auf die angenehmste Weise, die man zu Fuß gehen kann. Er ist so grün und reich an Flora und Fauna, das er einer der Gründe ist, warum Göteborg 2020 zum dritten Mal in Folge einer der nachhaltigsten Städte Europas geworden ist (laut dem Globalen Nachhaltigkeitsindex.
Slottskogen, the park, that has everything: You can order coffee, ice-cream and classical, swedish pastry. Nearby you can watch seals and penquins. Them, who dare to go up the hill after the snack, finds another small, free zoo with elks, reindeers, horses, goats and sheep. And right in the middle: Meadows with lots of space to lie down, read or talk. If it rains: A museum of history of nature. The park combines the west- and eastside of the city in the most comfortable way you can reach by walking. The park has everything and is so green and rich of plants and animals, that it is one of the reasons why Gothenborg was voted one of the most sustainable cities in Europe three times in a row in 2020. (Global sustainablity index).
5 Lindholmen
Das ist ein Tipp für Architektur- und Stadtentwicklungsnerds und Wasserliebhaber: Nimm im Zentrum von „Stenpiren“ die Fähre rüber nach Lindholmen. Du findest dich in Hissingen wieder, dem Wissenschafts- und Businessviertel der Stadt. Es erinnert an die Hafencity in Hamburg, ist aber grüner und wesentlich belebter. Die Nähe zur Göteborger Elbe macht den Standort auch zum Studieren sehr attraktiv, hat Marie im letzten Newsletter erzählt.
This is advice for architekture and cityplanning nerds and waterlovers: Take a ferry from the city centre to Lindholmen. You will find yourself in Hissingen, the economic and businessquarter of the city. It reminds me a bit of the “harbour city” in Hamburg, but much greener and more alive. The closeness to the Gothenborg elb makes it a nice place to study, according to my guest author Marie Heimburg.
Neuigkeiten
Laut Schwedischer Gesundheitsbehörde sind 82, 3 Prozent der Bevölkerung mit mindestens einer Dosis geimpft, 71, 5 mit zwei Dosen. Dabei wird allerdings nur die Bevölkerung ab 18 Jahren eingerechnet, obwohl inzwischen auch 16 bis 17-Jährige und jüngere Angehörige von Risikogruppen geimpft werden.
UPDATE 07.September: Ab einschließlich dem 09. September rechnet die schwedische Gesundheitsbehörde auch Personen ab 16 Jahren mit in die Impfstatistik ein. Heute, 7. September, wurde deshalb auch die aktuelle Statistik bereits geändert. Der Anteil an Geimpften in Relation zur Bevölkerung über 16 ist deshalb mit 81, 6 (Dosis Nummer 1) und 70 Prozent (Dosis Nummer 2) niedriger als gestern bei Folkhälsomyndigheten (Schwedische Gesundheitsbehörde) und von mir hier im Newsletter angegeben.
Die international erhobenen Statistiken von Corona-in-Zahlen rechnen die Gesamtbevölkerung mit ein und gibt sie mit 68,5 für Dosis Nummer 1 und 57, 89 für Dosis Nummer 2 niedriger an. Die 7-Tage-Inzidenz in Schweden liegt derzeit bei 70 in Schweden.
Nachdem Stefan Löfven am 22. August als Staatsminister und Vorsitzender der Sozialdemokraten zurückgetreten ist, wird am 5. bis 7. November über seinen Nachfolger an der Parteispitze entschieden. Danach muss dieser vom Parlament als neuer Regierungschef anerkannt werden. Regulär wird in Schweden 2022 ein neues Parlament gewählt.
Ihr habt es wahrscheinlich schon alle mitbekommen, aber: ABBA PLANEN EIN COMEBACK!
Was ihr zuhause nachmachen könnt
Die Gedichte zu diesem Buch sind in Göteborg entstanden. Lisa Mahlke hat darüber in der Tageszeitung Märkische Oderzeitung unter anderem geschrieben :
“Journalistin Regine Glaß und Fotograf Sascha Bachmann holen mit dem Bildband „weg“ aber nicht nur die ab, die Fernweh haben, sondern auch alle, die sich jeden Tag auf den Weg machen, irgendwohin pendeln. Die schlafende, lesende, wartende, gehetzte, aufs Handy starrende, einsame Menschen täglich beobachten und selbst dazugehören. Die mit Anzeigetafeln liebäugeln, aber doch nur die drei Stationen zur Arbeit fahren. “ Bestellen könnt ihr „Weg“ in jeder Buchhandlung in Deutschland, hier oder schreibt mich über meine Website direkt an.
Was es nur in Schweden gibt
Diese Landschaft. Diese roten Häuschen. Wir finden: Skandi-Orgasmus.